Old children's songs of Japan 童謡
♪ てぃんさぐぬ花 Touch-me-not
てぃんさぐぬ花や
爪先に染みてぃ
親ぬゆし事や
肝に染みり
天ぬ群星や
読みば読まりしが
親ぬゆし言や
読みやならん
夜走らす舟や
子ぬ方星見当てぃ
我ん生ちぇる親や
我んどぅ見当てぃ
宝玉やてぃん
磨かにば錆す
朝夕肝磨ち
浮世渡ら
Dye a nail by a touch-me-not.
Dye your heart by the instruction of parents.
Although the stars of a night sky are countable, counting the instruction of parents cannot be finished.
The ship which sails at night counts on the polestar. My parents count on me soon.
It will rust, if jewelry is not polished, either. You need to polish your heart in a morning and the evening, and you need to live.
♪ ずいずいずっころばし
The procession for sending tea to General Tokugawa
ずいずいずっころばし
ごまみそずい
茶壺に追われて
とっぴんしゃん
抜けたらどんどこしょ
俵のねずみが
米食ってちゅう
ちゅうちゅうちゅう
おっとさんがよんでも
おっかさんがよんでも
行きっこなしよ
井戸のまわりで
お茶碗欠いたのだぁれ
I was mixing dried stems of a taro plant with sesame bean paste.
Then, the procession of the Tokugawa shogunate which carries the first tea of the season came.
Then, the samurai procession which carries the first tea of the season came. Therefore, I shut the door exactly and hid into the house.
I thought that I wanted them to leave early.
When I strained my ears, many rats were eating rice, shouting "Chu Chu Chu."
Even if father and mother call you, you must not go outside by any means.
Someone has broken the teacup by the well side.